miércoles, 30 de noviembre de 2016

NUESTROS INTÉRPRETES



Seguimos presentando los elementos fundamentales de nuestro equipo de trabajo. Esta vez es el turno de los intérpretes.




¿Cuáles son sus Responsabilidades?



-          Traducción oral a la lengua de destino de información hablada en la lengua de origen, ajustándose lo máximo posible al discurso original.



-     Informar al Gestor de Proyectos si hubiera cualquier anomalía o error que imposibilite la interpretación.









Y, ¿sus Tareas Principales?







-     Valoración del proyecto de interpretación para ver si requiere una formación o investigación terminológica previa.



-          Realización de la interpretación manteniendo el estilo y registro acordes al discurso original.



-          Utilización correcta del léxico y la gramática.



-     Utilización de los recursos técnicos necesarios para realizar la interpretación (cabinas de interpretación, micrófonos, etc.) según se trate de interpretación de enlace/consecutiva/simultánea.



-          Realizar las interpretaciones encomendadas siguiendo las directrices establecidas por el Gestor del Proyecto.



-          Mantener un trato directo y cordial con el Cliente.



-          Cuidar los bienes propiedad del Cliente mientras se encuentren bajo su control.



-          Realizar propuestas a fin de mejorar la calidad en la gestión de los proyectos de interpretación.







Con ellos terminamos el repaso a los principales miembros de nuestro equipo de trabajo. Hemos hablado de los traductores, los revisores, los gestores de proyecto y, finalmente, de los intérpretes. Esperamos que haya sido de vuestro interés.

miércoles, 9 de noviembre de 2016

El Gestor de proyectos



Una de las figuras más importantes en nuestra agencia de traducción es la del Gestor de proyectos. 


Su responsabilidad es la de liderar los proyectos de traducción, procurando la satisfacción plena del cliente, y manteniendo para ello una comunicación fluida y constante con los clientes, los traductores y los revisores.

¿Cuáles son sus tareas principales?

-      Preparar las ofertas y presupuestos.
-      Mantener el contacto con todas las partes implicadas en el proceso, incluido el cliente.
-      Asignar los traductores y revisores y, si fuera preciso, los correctores de concepto.
-    Emitir las debidas instrucciones a todas las partes implicadas en los proyectos de traducción.
-     Asegurar la disponibilidad de los recursos técnicos necesarios para la realización de los proyectos de traducción.
-    Mantener el registro activo de los proyectos de traducción (apertura, seguimiento y cierre del proyecto).
-      Efectuar el control y supervisión del proceso de preparación de las traducciones.
-      Desarrollar el control de la coherencia en las traducciones.
-      Controlar y supervisar el calendario de los proyectos.
-      Asegurar el proceso de validación para la entrega final.
-      Colaborar en el proceso de evaluación de la satisfacción del cliente.
-     Efectuar la búsqueda, selección y gestión de las ofertas de personal, de acuerdo con las aptitudes y cualificaciones establecidas por la Empresa.


En nuestra próxima entrada hablaremos de la figura del intérprete

Os esperamos.