Aquí os dejamos nuevas fotos de los niños de My Home. Seguiremos apoyando este maravilloso proyecto.
martes, 6 de diciembre de 2011
martes, 25 de octubre de 2011
Nuevo contrato con el CDT
El Centro de Traducción de los Órganos de la Unión Europea (CDT) acaba de informarnos de que Traducland (AG globaltrans, S.L.) ha sido seleccionada para la traducción de textos médicos EN>ES. Con éste, son ya 12 los contratos que Traducland ha firmado con la Comisión Europea o con el CDT.
. Con la Comisión Europea:
. Edición de textos ingleses
. Traducción de textos técnicos finlandés>inglés
. Traducción de textos técnicos checo>alemán
. Traducción de textos técnicos checo>francés
. Traducción de textos técnicos portugués>alemán
. Traducción de textos técnicos eslovaco>alemán
. Traducción de textos técnicos checo>francés
. Traducción de textos técnicos portugués>francés
. Con el CDT:
. Traducción de textos medioambientales inglés>griego
. Traducción de textos ferroviarios italiano>inglés
. Traducción de textos generales inglés>noruego
. Traducción de textos médicos inglés>español
viernes, 7 de octubre de 2011
Primera donación al proyecto My Home
TraducLand, cumpliendo con su programa solidario, acaba de donar cerca de 500 €, la parte correspondiente al tercer trimestre del año, al proyecto My Home. My Home es un hogar que acoge a treinta niños y niñas en edades comprendidas entre 1-13 años, huérfanos, desamparados o de familias con escasos recursos económicos, situado en la ciudad de Katmandú. Estos son algunos de los niños acogidos en la casa de My Home (fotografías cedidas por el presidente de My Home, Ramesh Khatiwada).
El próximo lunes, nos reunimos con la Directora de la Fundación Down Zaragoza, Ruth Gonzalo, para visitar las instalaciones de la fundación y hacerle entrega de la donación correspondiente a este trimestre.
En cuanto a Cruz Roja, la donación se hará a finales de año.
Etiquetas:
traducción,
traducciones,
traducland,
traductor
domingo, 2 de octubre de 2011
Traducción del libro "Victoria sobre el cáncer"
Tras tres semanas intensas de trabajo, ya casi hemos terminado la traducción del libro "Victoria sobre el cáncer. Hacer posible lo impensable", del mismo autor que "Las raíces nazis de la UE de Bruselas".
Puedes ver un pequeño resumen de la obra en inglés en: http://www4.dr-rath-foundation .org/open_letters/nyt_openlett er_20110922.pdf
miércoles, 17 de agosto de 2011
The nazi roots of the Brussels EU
Nos han encargado la traducción EN>ES del libro "The nazi roots of the Brussels EU" (algo así como "Las raíces nazis de la UE de Bruselas").
La verdad que el título es lo bastante sugerente como para que sea una traducción la mar de amena. Cuando tengamos el resultado, ya os enviaremos un link para que podáis disfrutar de su lectura.
Etiquetas:
traducción,
traducciones,
traducland,
traductor
lunes, 18 de julio de 2011
TraducLand en El Periódico de Aragón
Hoy, 18 de julio de 2011, sale publicada una entrevista con el Director de TraducLand.
En la entrevista con el periodista Joaquín Carbonell, nuestro Director, Ángel Guillén, presenta los proyectos solidarios de la compañía, además de repasar otros temas relacionados con el aprendizaje y la enseñanza de idiomas, la labor de los intérpretes y otros aspectos relacionados con el mundo de la traducción.
Aquí tenéis el enlace a la versión en la web: http://www.elperiodicodearagon.com/noticias/noticia.asp?pkid=687861
Y mañana nos entrevistan en Punto Radio Zaragoza a partir de las 14.00
En la entrevista con el periodista Joaquín Carbonell, nuestro Director, Ángel Guillén, presenta los proyectos solidarios de la compañía, además de repasar otros temas relacionados con el aprendizaje y la enseñanza de idiomas, la labor de los intérpretes y otros aspectos relacionados con el mundo de la traducción.
Aquí tenéis el enlace a la versión en la web: http://www.elperiodicodearagon.com/noticias/noticia.asp?pkid=687861
Y mañana nos entrevistan en Punto Radio Zaragoza a partir de las 14.00
Etiquetas:
traducción,
traducciones,
traducland,
traductor
jueves, 7 de julio de 2011
Traducland presenta sus proyectos solidarios
Traducland - traducciones solidarias lanza una nueva inciativa en el mundo de la traducción: tres poyectos solidarios a los que nuestros clientes podrán destinar un porcenatje de lo facturado.
Estos son nuestros tres primeros proyectos:
- Cruz Roja Española: los fondos recaudados para este proyecto irán destinados al fondo de ayuda para emergencias”, fondo destinado para responder con la mayor celeridad a todo tipo de situaciones extraordinarias (terremotos, inundaciones, tsunamis…).
- Fundación Down Zaragoza, que contribuye a la calidad de vida de las personas con discapacidad intelectual y de sus familias, a través de la atención directa, investigación, estudios, publicaciones y su divulgación, y promoviendo servicios y centros en los ámbitos educativo, social, científico, jurídico, deportivo y empresarial.
- My Home Katmandú: My Home es un hogar que acoge a treinta niños y niñas en edades comprendidas entre 1-13 años, huérfanos, desamparados o de familias con escasos recursos económicos, situado en la ciudad de Katmandú
Puedes visitar sus páginas web a través de: http://www.traducland.com/es/s olidaridad.php
Etiquetas:
traducción,
traducciones,
traducland,
traductor
Suscribirse a:
Entradas (Atom)