Seguimos presentando los elementos fundamentales de nuestro
equipo de trabajo. Esta vez es el turno de los intérpretes.
¿Cuáles son sus Responsabilidades?
-
Traducción oral a
la lengua de destino de información hablada en la lengua de origen, ajustándose
lo máximo posible al discurso original.
- Informar al
Gestor de Proyectos si hubiera cualquier anomalía o error que imposibilite la
interpretación.
Y, ¿sus Tareas
Principales?
- Valoración del
proyecto de interpretación para ver si requiere una formación o investigación
terminológica previa.
-
Realización de la
interpretación manteniendo el estilo y registro acordes al discurso original.
-
Utilización
correcta del léxico y la gramática.
- Utilización de
los recursos técnicos necesarios para realizar la interpretación (cabinas de
interpretación, micrófonos, etc.) según se trate de interpretación de
enlace/consecutiva/simultánea.
-
Realizar las interpretaciones encomendadas siguiendo las directrices
establecidas por el Gestor del Proyecto.
-
Mantener un trato
directo y cordial con el Cliente.
-
Cuidar los bienes propiedad del Cliente mientras se encuentren bajo su
control.
-
Realizar propuestas
a fin de mejorar la calidad en la gestión de los proyectos de interpretación.
Con ellos terminamos el repaso a los principales
miembros de nuestro equipo de trabajo. Hemos hablado de los traductores, los
revisores, los gestores de proyecto y, finalmente, de los intérpretes. Esperamos
que haya sido de vuestro interés.